Visited on 27 March ,. [6]SGAE (): Anuario SGAE de las artes escénicas, musicales y audiovisuales Society of Authors and Editors (SGAE – Sociedad | E-ISSN |. 3/18 that connects the resulting sound production. Likewise, annual frequency has fallen from in to in Figure 2 Source: SGAE As regards Anuario UTECA (pp. ).

Author: Tokus Zulkisho
Country: Ethiopia
Language: English (Spanish)
Genre: Photos
Published (Last): 23 September 2009
Pages: 286
PDF File Size: 19.7 Mb
ePub File Size: 14.2 Mb
ISBN: 754-8-17496-817-9
Downloads: 41504
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mitaur

This model, which has worked for years in the United Kingdom, does not seem possible in Spain, where the private sector has never been characterised by investing on culture for the sake of culture.

In this respect we implement a methodological protocol Merino that has proved effective when investigating censored translations in the historical period that gave way to the restructuring of the Spanish state in autonomous regions. In a country traditionally and stereotypically known for enjoying life, theatrical entrepreneurs have decided to give spectators what they apparently want: Telos 87 To conclude, I also believe ankario the Spanish theatre will only get out of its crisis if the changes in the system described before are coupled with a renewed education of the spectators.

Audiovisual Translation in the Basque Country: – Meta – Érudit

A comprehensive study of the control and censorship of audiovisual translations can be an interesting way of detecting and analysing cultural conflict and changing social norms. To achieve this goal, a thorough and wide-reaching descriptive work based on data sgaf is needed, which will ultimately enrich the theoretical underpinnings. When the country was seemingly in good economic health, almost any person with a job could get a mortgage, no matter the astronomic interest. Firstly, when ETB came into being, there was no cinema production in Basque, and as such there was no audiovisual anurio or experience in the Basque-speaking world.

The Budget is the Thing: Spanish Theatre in Recession (Spain)

The key findings of our research are outlined in this section. Table 1 shows how The objective is to explore whether the screens usually used by Spanish viewers to watch films are those for which anuqrio express a particular preference.


Through various studies, the TRACE project has examined the concept of censorship, a broad and complex concept which includes various mechanisms aimed at directing and controlling communication and discourse.

Cinema remains the least frequently used screen in comparison to the others, but it is still significant Thus, from the gender point of view table 9women like to anaurio movies on TV more than men Programmes in Basque subtitled in Spanish could aid the learning process of those people who were studying Basque, supporting and complementing the Basque that was being taught in schools.

anuqrio Her agae pioneering work on Catalan television helped fill a gap and opened the way to further investigation centred on the language of small minorities that, as Danan Computers and other digital devices are less preferred for movie consumption, which, in our view, reflects the fact that screen size matters when watching a movie.

Part of this trend is related to average income, since the people with a higher educational background tend to have better-paid jobs and are wealthier.

In addition to sociolinguistic reasons, there was also an educational motivation. Nevertheless, the piracy rate is still high. In this regard, television remains the most popular means of entertainment. In anuagio, some scholars have addressed the consumption of television contents shows and programmes via new technologies Lacalle, ; Morales, ; Castillo-Hinojosa, This last set of articles may be regarded as a framework for our study. Figure 1 shows how the movie theatre market in Spain is anuairo ongoing decline as regards ticket-sale numbers admissionsgoing from In consequence, the Basque Government had a monopoly on the use of Basque on television until the appearance of local television stations in the early nineties.

This context, together with the need to start broadcasting as soon as possible, meant that the only viable option was to dub imported products. While sports programming on ETB2 is almost negligible 0. Equally, the concept of censorship should be broadened by including other related concepts that impact upon social communication and on cultural development such as cultural planning, patronage, the mechanisms of canonisation, political correctness zgae the media as entertainment. The present crisis, palpable in the diminishing numbers of spectators, the kinds of plays produced, public and private budgets, and the form and content of the plays, should give us the chance to analyse our theatre model and, if for once we want to overcome this crisis, utterly change this model.


The present crisis is shouting loudly that there must be something rotten in the Spanish theatrical system. In addition, it is equally noticeable that there are no significant differences according to socio-demographic variables in the case of screen preference, with the exception of television.

The Budget is the Thing: Spanish Theatre in Recession (Spain) – Critical Stages/Scènes critiques

As regards television, as figure 3 illustrates it is by far the only audiovisual market in Spain undergoing a notable expansion, anhario least according to the number of minutes of viewing per day. By the same token, in the French Basque Country, where Basque is not official, there is a steady decline in the bilingual population and a rise in monolingual Stae speakers.

Currently, subtitles in standard Basque are used when the use of dialects could cause comprehension problems for the audience. AVT was of vital importance during the inception and subsequent evolution of Basque state television.

At the beginning ofthe Spanish government approved a new piracy law, which helped to fight illegal sites.